Суббота
18.05.2024
14:47
Категории раздела
Проза [2]
Прозаические произведения
Разное [2]
Стихи настроения
Рубаи, хокку, танка [24]
Восточные стили поэзии
Моей души лирические строки [34]
Лирические произведения, стихи о природе
На задворках души [26]
Размышления, переживания и т.п.
Мой темный ангел [7]
Темная сторона жизни
Любви печальные мотивы [17]
Стихи о любви
Поэзии моей начало [9]
Первые стихотворения
Переводы [5]
Переводы с эстонского языка
Luuletused eesti keeles [15]
Стихи на эстонском языке
Творческие успехи [2]
Мои творческие успехи и достижения
Календарь
«  Апрель 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930
Архив записей
Друзья сайта
Альберт Степанян Николина Юлия на сервере Стихи.ру Я на Парнасе
Фаза Луны
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Мы в соц.сетях

Yuliya

Лирика

Главная » 2014 » Апрель » 25 » ОДИН ТОЛЬКО РАЗ
18:47
ОДИН ТОЛЬКО РАЗ
Wilhelm Palo
"Üks ainult kord"
(перевод с эстонского языка
выполнила Юлия Николина)

Один только раз целовал твои губы,
Один только раз я сказал, что люблю.
Теперь я с тоскою тебя вспоминаю
И с грустью на сердце твой образ ищу.

Я помню с тобой проведенные ночи
И то, как гуляли с тобой до зари,
Как с трепетной нежностью сердце стучало,
Когда подбирал я слова о любви.

Сейчас далеко я от края родного,
И нас разделяет с тобой океан.

Я словно по радуге в замки былого
К тебе возвращаюсь в несбыточных снах.

Один раз любил... тяжела мне утрата.
А время идет... и назад нет возврата...

/25 апреля 2014 г./
 
Категория: Переводы | Просмотров: 412 | Добавил: juli4ka | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]